回答してみました~『BBM好き!に20の質問』
 面白い企画があったので参加することにした。『BBM好き!に20の質問
こういうのって考えるのすごく楽しいし、大好き。企画してくれた方に感謝
 BBM、上映終了になったところが多いけれど、これから上映するところも
あるし、ロングランするところもあるようでうれしい限り。しかも、ウチから
一番近いあのシネコンでも5月20日から上映決定!のニュース!!
なんでも「ご要望が多かった」らしいです。やった~、20分で行けるぅ~!!!
あと何回行けるかな? DVD発売まで、どこかで上映されてるといいな。
では、以下がQ&Aです。

01.よろしければあなたの性別を教えてください
A.女

02.BBMを映画館へ何回観に行きましたか?(DVDの鑑賞回数は除く)
 A.三回(4月末現在)できればまだ行きたいです。いや、行きます。 

03.あなたがBBMの原書・文庫を初めて「読もう」、あるいは映画を初め
て「観よう」と思ったきっかけや理由は何ですか?
 A.「アン・リーの撮ったカウボーイ同士の20年に渡る愛の物語が、ヴェ
  ネツィア映画祭で金獅子賞を授賞した
」とのニュースを新聞で読んで。
  絶対観たい!!と思った。すごく印象に残っています。

04.BBMに関連した物を何かお持ちですか?(本・CD・雑誌特集号・
DVDなど)数はいくつぐらいですか?
 A.原作翻訳文庫、原作本(ペーパーバック)、日本版サントラCD、
  Cut、あとは映画パンフ。スクリプトも購入予定。

05.BBMの本(原書・文庫)で一番好きな登場人物は?
 A.イニス。本ではジャックの印象が薄い

06.BBMの映画で一番好きな登場人物は?
 A.ジャック

07.あなたが登場人物と恋に落ちるとしたら相手は誰ですか?(同性人物も
可)
 A.私はジャックに感情移入して映画を観たので、イニス。好きなのは
  ジャック
だけど、彼と恋に落ちることはできないです。

08.登場人物とデートに行くとしたら誰とどこへ行きますか?(作品に出て
こない場所も可)
 A.イニスが独りでアップルパイを食べていたダイナーに、二人で行きたい。
  あのシーン、イニスがあまりに寂しそうで辛いので。イニスはコーヒーを
  飲んでいたけど、私は紅茶で。斜め前に黙って座っていたい、二人でジャ
  ックを思いながら。


09.あなたが一番感情移入してしまう登場人物は?
 A.ジャック

10.お気に入りのシーンを教えてください
 A.テントの中でアップになるジャックの顔。イニスの頬を両手で包み込み、
  愛しさと切なさと悲しみをもたたえたような瞳で彼を見つめている。最高に
  美しいシーンだと思う。


11.お気に入りのセリフを教えてください(誰のセリフかもお答え下さい)
 A.最後の逢瀬の夜、ジャックのセリフ。
  ”Sometimes I miss you so much I can hardly stand it...”
  ここで一気に涙表面張力、その後言い争うシーンで涙腺決壊→ボロ泣き。

12.BBMに出てきた職業であなたが短期労働・季節労働に就くとしたらど
れを選びますか?(どの人物の職業でも可)
 A.川で洗濯。おじいさんは山へ羊番に、おばあさんは川へ洗濯に。。

13.BBMに出てきた物(小道具・大道具・衣装など)であなたが一番欲し
いものは?
 A.最初の夏、ジャックがかぶっていた黒いテンガロン・ハット

次の14~16のセリフをあなただったらどんなふうに翻訳しますか?
(あなたが『これだ!』と思う言葉であれば全く別の意訳でもかまいません)
14.JACK 1963年テントにて 
「It’s all right...It’s all right.」
 A.「大丈夫だよ・・・おいで。」

15.ALMA 1977年感謝祭の夜、キッチンにて 
「Jack Twist? Jack Nasty.」
 A.「ひねくれジャック? 卑猥なジャックでしょ」

16.ENNIS 1984年トレーラーハウスにて 
「Jack,I swear....」
 A.「ジャック、ここにいるよ・・・」
  でもやっぱりそのまま「ジャック、誓うよ・・・」が一番ふさわしいかも。
  しかしこれってつくづく名セリフですね~。アニー・プルー凄い。
  どんな愛の言葉よりも胸に響くような気がします。
  字幕はちょっと意訳して下さり過ぎですね。DVD字幕は直訳にして欲しい。

17.あなたがBBMを好きになって「こんな事しちゃった!」というエピソ
ードがあれば教えてください(ex:山に登った・カナダへ行った・豆料理
を作った など)
 A.・自分のブログで何記事も書いた
   ・通うつもりで上映館のポイントカード会員になった(ウチからすごく
    遠いのに)

18.BBMを観たことがない・読んだことがない人にこの作品の魅力を伝える
としたらどんな説明をしますか?
 A.いろんなテーマを含んでいる作品だけど、普遍的なラブストーリーの形を
  とっているから観易いと思うよ。ハマル人は滅茶苦茶ハマルよ・・・。絶対
  観て!

19.日本版DVDに付けて欲しい特典(映像・ノベルティなど)はありますか

 A.二枚組みにして、一枚丸ごと特典映像希望。メイキングとか、NG集とか
  インタビューとか。コメンタリーはアン・リー、ヒース、ジェイクでお願い
  したい。ポストカードも欲しいから予約特典ででもお願いしたい。高くても
  絶対買いますから。

20.あなたが登場人物宛にハガキを出すつもりでメッセージをどうぞ(誰宛か
もお答え下さい)
 A.アルマJr.へ
  結婚おめでとう! お幸せに。これからもお父さんのところにちょくちょく
  行ってあげてね。豆缶とウィスキーでも手土産に。。
 
関連記事
スポンサーサイト

テーマ:ブロークバック・マウンテン - ジャンル:映画

[2006/04/30 00:17] | ブロークバック・マウンテン | トラックバック(0) | コメント(3) |
<<イニスを巡る女たち~『ブロークバック・マウンテン』#4 | ホーム | 風の歌を聴け~『ブロークバック・マウンテン』#3>>
コメント
真紅さん、こんにちは。
20の回答、興味深く拝読しました。
ジャックは原作では確かにあまり…、原作だけなら私はBBMには、そんなにのめりこまなかったと思います。
来月(といっても明日から)、そちらで上映が始まるのですね、それはもう何度でも行ってください!
Sometimes I miss you…の台詞はぐさっときますよね。イニスもちょっと動揺してたかも。
[2006/04/30 09:14] URL | びあんこ #w4Ib0zSU [ 編集 ]
こんにちは。20の質問回答、ご報告いただきありがとうございます!
ジャックに感情移入してしまうので恋をするのはイニス、というのはなるほど!ですね。
15.の翻訳はお見事です!あまりにもバッチリな訳なので思わず唸ってしまいました。
素敵な回答を読ませていただきありがとうございました~。
BBM以外でも素敵な記事がいっぱいですね。
またお邪魔させていただきます!
[2006/04/30 10:00] URL | sino。 #.gyKo5Ko [ 編集 ]
びあんこさん、sino。さんこんばんは。コメントありがとうございます。まとめレスで失礼しますね。

☆びあんこさん
そうなんです、近くで上映決定すごくうれしいんですが「お茶の間状態」になりがちな映画館なんですよね・・。なるべくレディースデイは外して行こうと思います。
☆sino。さん初めまして。翻訳、いいですか?私としてはやっぱり16の翻訳はこだわりたいです。字幕翻訳の方の思いもあると思いますが、やはり直訳にして何を「誓う」のかは観た人それぞれの想像に任せて欲しかったです。
sino。さんの回答も楽しみにしております。アップされたら教えて下さいね。

びあんこさんsino。さん、また遊びに来て下さい。ありがとうございました。
[2006/05/01 02:11] URL | 真紅 #V5.g6cOI [ 編集 ]
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバック URL
http://thinkingdays.blog42.fc2.com/tb.php/18-9892f76a
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
真紅のthinkingdays


いつまでも青臭い映画好きでいたい。愛おしい映画と、忘れがたき本たち。ときどきカフェとか。 記事は基本的にネタバレあり。 どうぞご贔屓に♪

Recent Entries

Categories

What's New?

真紅

Author:真紅
Every cloud has a silver lining.

Recent Comments

Recent TrackBacks

Archives

My Favorite

Search this site

RSS

Thank You!